Orijinalini görmek için tıklayınız : BUYRUN İŞTE SANAL TÜRKÇE'MİZ...
GÜLseven
11-13-2007, 12:56
"Hallo" "Asl" "U" "pls" "bye"
Az kaldı.. BİTİYOR Türkçe
"Slm" "kib" "ok" ve "hoi"
Az kaldı..YİTİYOR Türkçe
"Hacker" "Admin" "surf"ve "login"
Nerde kaldı Türkçe bugün
Yemin olsun göze her gün
Az kaldı..BATIYOR Türkçe
Ne "lakap"ı "nick"in varken
Kalkarsın aksamdan erken
"Net" "chat" falan filan derken
Az kaldı..YATIYOR Türkçe
Sitelerde geze,geze
"Ban" olursun batma göze
Ne demeli dogru söze (!)
Az kaldı..TUTUYOR Türkçe
A..zade "connection" ol da
Sen de yorul gel bu yolda
"Link" atanlar sagda,solda
Az kaldı..YUTUYOR Türkçe
(Dilimdilim.com)
Yavuz_ErTürk
11-13-2007, 13:00
paylaşımınız için teşekkürler :(
çok hoş gülseven. cidden dediğin gibi malesef. gerçi başlık pek uymamış. sanal türkçe demişsin ya. Lakin bu konuşmaların türkçe ile pek bir alakası kalmamış
GÜLseven
11-13-2007, 13:17
çok hoş gülseven. cidden dediğin gibi malesef. gerçi başlık pek uymamış. sanal türkçe demişsin ya. Lakin bu konuşmaların türkçe ile pek bir alakası kalmamış
İşte sorun da burada zaten,sanal alemde Türkçe'miz resmen yok oluyor.Ama yok edenlere sorun bir de,hiç olur mu onlar Türkçe'mize çok sadıklar asla böyle bir şey yapmazlar(!)...
çok hoş gülseven. cidden dediğin gibi malesef. gerçi başlık pek uymamış. sanal türkçe demişsin ya. Lakin bu konuşmaların türkçe ile pek bir alakası kalmamış
İşte sorun da burada zaten,sanal alemde Türkçe'miz resmen yok oluyor.Ama yok edenlere sorun bir de,hiç olur mu onlar Türkçe'mize çok sadıklar asla böyle bir şey yapmazlar(!)...
haklısın. mutlaka bir bahaneleri olur. bende de bazen bu tarz hatalar oluyor ama düzeltmeye çalışmamız lazım kendimizi. güzel türkçe konuşan ve yazanları okumak keyif veriyor şahsen bana.
GÜLseven
11-13-2007, 13:33
çok hoş gülseven. cidden dediğin gibi malesef. gerçi başlık pek uymamış. sanal türkçe demişsin ya. Lakin bu konuşmaların türkçe ile pek bir alakası kalmamış
İşte sorun da burada zaten,sanal alemde Türkçe'miz resmen yok oluyor.Ama yok edenlere sorun bir de,hiç olur mu onlar Türkçe'mize çok sadıklar asla böyle bir şey yapmazlar(!)...
haklısın. mutlaka bir bahaneleri olur. bende de bazen bu tarz hatalar oluyor ama düzeltmeye çalışmamız lazım kendimizi. güzel türkçe konuşan ve yazanları okumak keyif veriyor şahsen bana.
Evet,bana da... Hem kültürel değerlerimize,dilimize,sadık olanları görüyorum onlarda,hem de çok daha rahat anlaşılıyor.Temennimiz,bu kişilerin çoğalmasıdır :)
çok anlamlı bir konu olmuş canım...paylaşımın için teşekkür ediyorum...
selahattin_ay
11-13-2007, 16:17
tesekkurler berna
diyecek soz var mi ki :( :( :(
Ak_Kelebek
11-13-2007, 16:19
canımın içi emeğine ve o güzel yüreğine sağlık +1 feda olsun sana ;)
GÜLseven
11-13-2007, 16:27
Ben teşekkür ediyorum arkadaşlar hepinize ilginiz için...Diyecek sözümüzde var bu konuda yapacak çok işimizde var... ;)
Necip Fazil
11-13-2007, 17:37
Konu açılmışken sorayım, Müslüman olduğumuz için Allah'ın selamı ile selamlaşıyoruz, peki Türkçe nasıl selamlaşırız, sadece meraktan.
VesseLam
Sukût-u_Hayal
11-13-2007, 17:37
Bu tür yazıları okudukça içim acıyor.Türkçe konuşmayı unutuyoruz. :(
fatih_44
11-13-2007, 17:40
Konu açılmışken sorayım, Müslüman olduğumuz için Allah'ın selamı ile selamlaşıyoruz, peki Türkçe nasıl selamlaşırız, sadece meraktan.
VesseLam
s.a
slm ;)
GÜLseven
11-13-2007, 17:43
Konu açılmışken sorayım, Müslüman olduğumuz için Allah'ın selamı ile selamlaşıyoruz, peki Türkçe nasıl selamlaşırız, sadece meraktan.
VesseLam
"Merhaba" diyebiliriz...
Necip Fazil
11-13-2007, 17:45
Merhaba Türkçe'midir? ve yahutta slm
VesseLam
GÜLseven
11-13-2007, 17:50
"Merhaba" Türkçedir (selamlaşmaktır anlamı)...
Necip Fazil
11-13-2007, 17:54
" Merhaba " Arabça bir kelimedir. " Nasılsın " veyahutta " Benden Emin ol " " Rahat Ol " manalarına gelir.
Türkçemizi kurtaralım diyoruz ama yabancı kelimeleri Türkçemize mal ediyoruz. Yanlış anlamayın sözüm size değil. Aynı şekilde nefsimede söylüyorum bu sözleri.
VesseLam
GÜLseven
11-13-2007, 17:55
" Merhaba " Arabça bir kelimedir. " Nasılsın " veyahutta " Benden Emin ol " " Rahat Ol " manalarına gelir.
Türkçemizi kurtaralım diyoruz ama yabancı kelimeleri Türkçemize mal ediyoruz. Yanlış anlamayın sözüm size değil. Aynı şekilde nefsimede söylüyorum bu sözleri.
VesseLam
http://www.tdk.gov.tr/TR/SozBul.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6AA849816B2EF05A79F 75456518CA
Buyrun...
Necip Fazil
11-13-2007, 17:57
Türk Dil Kurumu bir kelimeyi hazinesine kattığı zaman, bu o kelimenin kökeninin Türkçe olduğunu göstermez. Sizin kadar Türkçe bilgim yoktur bu doğru, fakat acizane iki satırlık Arabçamız vardır.
VesseLam
GÜLseven
11-13-2007, 18:05
Türk Dil Kurumu bir kelimeyi hazinesine kattığı zaman, bu o kelimenin kökeninin Türkçe olduğunu göstermez. Sizin kadar Türkçe bilgim yoktur bu doğru, fakat acizane iki satırlık Arabçamız vardır.
VesseLam
Kökü arapça olsa da TÜRK DİL KURUMU'NDA yer alan bir kelimedir bahsettiğimiz ve güncel hayatta da çok sık kullanırız kullandığımız zamanda kelimeyi yanlışına düşmeyiz.Zaten Türkçemizde çoğu kelimeler arapça kökenlidir,onları ayırmaya kalkarsak dilimiz fakirleşir kelime yönünden...
Necip Fazil
11-13-2007, 18:12
Yani biz nekadar çok kullanıyor isek o kelime bizim oluyor ... Birde TDK daki ağabeylerimiz bu kelime bizim dediği zaman iş bitiyor...
O vakit bizde hiç olmadık hakkını verelimde bu kelimelere " Sonradan dilimize girmiş yabancı kelimeler " diyelimde, sahiplerinin hakkına girmeyelim.
VesseLam
selamlaşmak faslında en güzeli Allah'ın selamı olan "selamun aleyküm" demek.. inşallah bu selamı hep yayarız aramızda..
Necip Fazil
11-13-2007, 18:17
Amenna ve Saddagna
Yanlış anlaşılmasın asıl mevzu hangi selamın iyi olduğu değil, konu Türkçemiz olduğu için arkadaşlarımızdan faydalanmaya çalışıyoruz sadece.
VesseLam
merhaba turkce degıldır arkadaslar...
hatta bır calısma olmus bır ulkede..her dılden selamlasma sozcuklerını derleyelım demısler..ve turkcede boyle bır kelıme bulamamıslar..boyle bır sey duymustum...
GÜLseven
11-13-2007, 18:25
merhaba turkce degıldır arkadaslar...
hatta bır calısma olmus bır ulkede..her dılden selamlasma sozcuklerını derleyelım demısler..ve turkcede boyle bır kelıme bulamamıslar..boyle bır sey duymustum...
Yani Türkçe'mizin en kökünde yoktur...Ama şu anda TÜRK DİLİNİ kullanırken "merhaba" diyoruz yani baştan beri demek istediğim:Kökü Arapça bile olsa Türkçe olarak selam verirken "merhaba" deriz...
Necip Fazil
11-13-2007, 18:29
"Merhaba" Türkçedir (selamlaşmaktır anlamı)...
Ben bu yazınızı yanlış idrak etmişim,
Yani Türkçe'mizin en kökünde yoktur...Ama şu anda TÜRK DİLİNİ kullanırken "merhaba" diyoruz yani baştan beri demek istediğim:Kökü Arapça bile olsa Türkçe olarak selam verirken "merhaba" deriz...
Bu şekilde düşündüğünüzü bilmiyordum. Afedersiniz.
VesseLam
arapça'dan dilimize girmiş o kadar çok kelime var ki burada mesela selam konusunda fikir alışverişi yapıyorsunuz ve "selam" kelimesi bile arapça ;)
aslında zamanım olsa bu konuyu tartısmak ısterdım..bakın arapca kelımelerde zamanında ıngılızcede oldugu gıbı etkı altında kaldıgımız donemde dılımıze gırmıs..yanı yıllar sonra merhabaya turkce dıyebılıyorsak pardonada turkce derız..yada dılımıze yenı gırmeye baslamıs ıng. kelımelerede..
ozturkceyse tamam ozturkce kullanalım ama ıng. hayır derken arapcaya nıye evet dıyoruz..burda bıraz duygusal dusunuyoruz..
demek ıstegım yanlıs anlasılmasın yabancı kelımelerın kullanımından bende son derece rahatsızım....
GÜLseven
11-13-2007, 18:35
arapça'dan dilimize girmiş o kadar çok kelime var ki burada mesela selam konusunda fikir alışverişi yapıyorsunuz ve "selam" kelimesi bile arapça ;)
Evet Dildade,onu anlatmaya çalışıyorum kökenine göre ayırıp kökeni farklı olunca bu Türkçe değildir dersek,o zaman dilimizi kullanamayız bile çünkü dediğin gibi dilimize Arapça ve Farsça'dan gelen çok fazla kelime var kök olarak..
Necip Fazil
11-13-2007, 18:36
aslında zamanım olsa bu konuyu tartısmak ısterdım..bakın arapca kelımelerde zamanında ıngılızcede oldugu gıbı etkı altında kaldıgımız donemde dılımıze gırmıs..yanı yıllar sonra merhabaya turkce dıyebılıyorsak pardonada turkce derız..yada dılımıze yenı gırmeye baslamıs ıng. kelımelerede..
ozturkceyse tamam ozturkce kullanalım ama ıng. hayır derken arapcaya nıye evet dıyoruz..burda bıraz duygusal dusunuyoruz..
demek ıstegım yanlıs anlasılmasın yabancı kelımelerın kullanımından bende son derece rahatsızım....
Bu birazda yapılan inkilapların tabanının sağlam olmamasından kaynaklanıyor olsa gerek.
VesseLam
aslında zamanım olsa bu konuyu tartısmak ısterdım..bakın arapca kelımelerde zamanında ıngılızcede oldugu gıbı etkı altında kaldıgımız donemde dılımıze gırmıs..yanı yıllar sonra merhabaya turkce dıyebılıyorsak pardonada turkce derız..yada dılımıze yenı gırmeye baslamıs ıng. kelımelerede..
ozturkceyse tamam ozturkce kullanalım ama ıng. hayır derken arapcaya nıye evet dıyoruz..burda bıraz duygusal dusunuyoruz..
demek ıstegım yanlıs anlasılmasın yabancı kelımelerın kullanımından bende son derece rahatsızım....
Bu birazda yapılan inkilapların tabanının sağlam olmamasından kaynaklanıyor olsa gerek.
VesseLam
bıraz acabılırmısınız soylemek ıstedıgınızı..yanlıs anlayıp yanlıs bır cevap vermeyeyım
Necip Fazil
11-13-2007, 18:43
Cumhuriyetin ilanı ile bir çok alanda inkilaplar yapıldı, bunlardan bir taneside harf inkilabı. Bize ait olmayan bir harften, yine bize ait olmayan başka bir harfe geçiş yaptık.
Bir devrin kapanıp diğerinin açılması için inkilapların olması gerekir, evet. Lakin bu öznünüze döndüğünüzün göstergesi değildir. Bunun nedenide kendimize ait bir alfebemizin olmamasıdır. Harf inkilabını değiştiren merciler, yani bir alfabe icat edemedikleri için bizde batı rüzgarında savrulmuş durumdayız. Dün Arapçadan kelimeleri alıyorduk, bugün de batı ülkelerinden.
Anlatmak istediğim mevuz, kendinize ait bir alfabeniz olmaz ise, dilinizin işgal altında olması kaçınılmazdır.
VesseLam
Cumhuriyetin ilanı ile bir çok alanda inkilaplar yapıldı, bunlardan bir taneside harf inkilabı. Bize ait olmayan bir harften, yine bize ait olmayan başka bir harfe geçiş yaptık.
Bir devrin kapanıp diğerinin açılması için inkilapların olması gerekir, evet. Lakin bu öznünüze döndüğünüzün göstergesi değildir. Bunun nedenide kendimize ait bir alfebemizin olmamasıdır. Harf inkilabını değiştiren merciler, yani bir alfabe icat edemedikleri için bizde batı rüzgarında savrulmuş durumdayız. Dün Arapçadan kelimeleri alıyorduk, bugün de batı ülkelerinden.
Anlatmak istediğim mevuz, kendinize ait bir alfabeniz olmaz ise, dilinizin işgal altında olması kaçınılmazdır.
VesseLam
haklısınız...
21.yy da dünya dili türkçe olacak bundan emin olun ;ve Atatürkün yaptığı en büyük devrimdir Harf İnkılabı, bu sayede dünya ya uyum sağlayan bir Türkiye olabiliyoruz.
Harf İnkılabının eleştirilmesi gereken yönü çok hızla olmuştur ve binlerce kitap -eserbizler tarafından bugün anlaşılamaz hale gelmiştir
sorun harf inkılabından sonra türkçemizi sadeleştirme adına binlerce yıldır bizimle iç içe geçmiş bizim olmuş kelimeleri hazinemizden atarak nesiller arası kopukluğu daha da artırıyoruz ,ama yinede bu kadar baltalanmaya, kısırlaştırılmaya rağmen 21. yy da İstanbul'dan Yakutistan'a kadar tek bir dil konuşulacak Türkiye Türkçesi.
YavuzSultanSelim
11-13-2007, 19:16
arkadaşlar burda yanılgı içindesiniz.
bu konuda arapça, farsça kelimelerin dilimize girmesinden bahsetmiyoruz.
şu anda kullanılan kelimelerin ne kadar sapıttırıldığından bahsediyoruz. ve ben böle yazanlara afedersiniz kıl oluyorum
arkadaşlar burda yanılgı içindesiniz.
bu konuda arapça, farsça kelimelerin dilimize girmesinden bahsetmiyoruz.
şu anda kullanılan kelimelerin ne kadar sapıttırıldığından bahsediyoruz. ve ben böle yazanlara afedersiniz kıl oluyorum
burda dılımıze gırmıs yabancı kelımelerden ve turkcesı oldugu halde ıngılızcesı kullanılan kelımelerden bahsedıyorduk evet...
yabancı kelıme deyınce neden sadece ıng. gelıyo akıllara onu merak edıyorum arpca farscada yabancı nıye bır pancereden bakılıyor ben bunu elestırırım..
dıkkat edersen baglantılı bır seklılde buralara geldık...konu dılımız bızde tartısıyoruz
vBulletin v3.8.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.