Alıntı:
Beylerbeyi Nickli Üyeden Alıntı
karadeniz olduğu gibi Rumca, bana Karadenizde bir tane Türkçe şehir gösterir misin? Trabzon 1461 yılında alındı sanırım, hala ismi Rumca, sadece biraz değişikliğe uğramış. Tırapezon idi. Rize Artvin gümüşhane ... hiçbiri türkçe değil, bu çok da önemli değil.
insanların çocuklarına istedikleri ismi koyması konusu ayrı, ben sadece yerleşim yerleri için yazdım. avrupada yaşayan gurbetçiler çocuklarına istedikleri ismi koyarken bizim ülkemiz, vatandaşlığımıza geçecek kişinin ismini de değiştirmesini istiyor, eskiden Müslüman olma şartı bile arıyorduk, tam saçmalık ülkesi
tunceliye dersim dersek sorun değil ama önemli de değil. diyen diyor zaten, tabelada yazan çok da önemli değil. bu konu kürtler için öncelikli olmamalı. Batman'a İluh, Diyarbakır'a Amed demek istemiyorum. yerleşim yerlerinin Kürtçe yapılması yaşlı Kürtler için olumlu olur ama yeni nesil, yerleşim yerlerinin Kürtçe isimlerini bilmiyor bile.
|
Mükemmel bir yaklaşım olmuş. Karadeniz isimlerini de geç anadolu ismi bile Rum demek.
Rumlar anadoluya Rum anlamına gelen ANATOLIA diyordu. Bizde Anatolia'yı anadolu diye okuduk ve hala da böyle söylüyoruz. Anadolu insanı demek Rum insanı demek. Ama kullanıyoruz. Osmanlı aydını anadolu ismini Osmanlıca'ya çevirirken DİYAR-I RUM demiş. Rum diyarı ismine kimse karşı çıkmıyor. Çünkü benimsedik. Bu bizim kültürümüze de bir leke sürmedi.