![]() |
Türkçe'mizi Doğru Kullanalım oyunu!(Editörlük oyunu da diyebiliriz.)
Anladım. Ben de zaten muallakta kalmıştım. Bilgilendirdiğiniz için teşekkür ederim.
Kalem yerine "yazgaç" desek nasıl olur. ::) ::) Bence güzel olmaz. Nedense benim Türkçe'de, Arapça'ya ve Farsça'ya ait kelimelerin kullanılması hoşuma gidiyor. Ne yani hakim,ithalat,ihracat,mektup,tüccar,dahiliye,haric iye...... bunların yerine Türkçe karşılık bulmamız çok zor. Ya da siz yabancı sözcük derken hangi dilleri kastediyorsunuz? |
Türkçe'mizi Doğru Kullanalım oyunu!(Editörlük oyunu da diyebiliriz.)
Aslında ben tüm dilleri kast ediyorum ama tabi ki öyle çok kötü çeviriler olmayacak.Haklısın Arapça ve Farsça sözcükler yakışır bizim dilimize..Ama keşke tertemiz öz be öz Türkçe sözcükler olsa...
|
Türkçe'mizi Doğru Kullanalım oyunu!(Editörlük oyunu da diyebiliriz.)
Cok güzel bir konu..acanin eline, yüregine saglik..
o zaman bende bir yerinden baslayayim.. Nick,Nickname yerine--->Rumuz ;).. |
Türkçe'mizi Doğru Kullanalım oyunu!(Editörlük oyunu da diyebiliriz.)
Dediğim gibi, bir önceki mesajımda da yazdığım kelimelere ve daha nicelerine uygun sözcükler bulmak çok zor. Ama ben Türkçe'yi böyle seviyorum. :) :) Şimdi mesela şöyle konuşsak güzel mi olur?
Alp Er Tunga öldi mi? Issız acun kaldi mi? Ödlek öcünü aldu mı? İmdi yürek yırtılır? ::) ::) Şimdi bu şekilde olmazdı belki;ama çok farklı olacağını zannetmiyorum. |
Türkçe'mizi Doğru Kullanalım oyunu!(Editörlük oyunu da diyebiliriz.)
Çok güzel olurdu bence de...
Mavera; evet "nick" olayına ben de katlanamıyorum.Rumuz da denebilir,kullanıcı adı da denebilir.Ben "kullanıcı adı"nı tercih ediyorum.Bildiğim kadarıyla "rumuz" da Türkçe değil,Arapça."Remz:İşaret,sembol" kökünden geliyor. Basketbol oyununda sunucular tarafından binlerce kez kullanılan "penetre etmek" yerine " SIZMAK,DALMAK" |
Türkçe'mizi Doğru Kullanalım oyunu!(Editörlük oyunu da diyebiliriz.)
Yok yok bence güzel olmazdı. :) :) Zaten lisedeyken Divan Edebiyatı'nı daha çok severdim. :)Ondan kaynaklanıyor herhalde.
Yabancı kelimelerin karşılığını buluyoruz madem. O zaman "bloke etmek" yerine "engellemek" diyelim. |
Türkçe'mizi Doğru Kullanalım oyunu!(Editörlük oyunu da diyebiliriz.)
Alegria;
Karşılığını buluyoruz derken bu sözcüklerin Türkçe'lerini günlük hayatımızda kullanıyoruz da değil mi aynı zamanda? Ayrıca sana teşekkür ediyorum.Bu konuya en fazla ilgi gösteren üye olduğun için.Bir de + veriyorum sana helalinden. Türkçe'si varken serimize devam edelim; "teşebbüs" değil "girişim" |
Türkçe'mizi Doğru Kullanalım oyunu!(Editörlük oyunu da diyebiliriz.)
Elbette ki kullanıyorum. Devam edelim; "absorbe" değil "emme,soğurma" desek olur mu?
Ben tıkandım galiba siz devam edin artık. |
Türkçe'mizi Doğru Kullanalım oyunu!(Editörlük oyunu da diyebiliriz.)
Evet kesinlikle olur...
Ya tıkanmak mümkün değil ki...Kafandan bir cümle kur ya da sokakta yürürken gördüğün levhaları getir aklına,hemen çıkar bir şey;) Bak benim aklıma yine geldi bir tane; Son zamanlarda "aptal makinesi"nde sıkça rastladığımız "egzecere (exaggerate) etmek" yerine "abartmak" |
Türkçe'mizi Doğru Kullanalım oyunu!(Editörlük oyunu da diyebiliriz.)
Hata Olması gereken
bir çok birçok bir kaç birkaç birşey bir şey buda "bu dahi" anlamında kullanıldığında "bu da" şeklinde ayrı yazılır. dinazor dinozor döküman doküman ebatlar ebat (zaten çoğul, tekili 'ölçü') gurup1 grup hemşeri hemşehri herhangibir herhangi bir herkez herkes herşey her şey hiç bir hiçbir inkilap inkılâp kareografi koreografi mütevazi mütevazı nufüs nüfus sandaviç sandviç , sandöviç sandoviç sandviç , sandöviç şarz şarj şöför şoför ünvan unvan yada ya da yalnış yanlış yanlız yalnız pantalon pantolon |
All times are GMT +3. The time now is 08:39. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Siyaset Forum 2007-2025