![]() |
Tabeladaki Üslup Farkı | Türkçe Tehdit-İngilizce Uyarı
https://fbcdn-sphotos-a.akamaihd.net...53262751_n.jpg Sarı çizginin geçilmemesini söyleyen bir levha... Türkçesinde 'tehlikeli ve yasaktır' tehditi bulunmakta... İngilizcesi ise sadece ''sarı çizgiyi geçmeyiniz'' Galiba memleket olarak şu levhaya bakıp biraz tefekkür etmemiz lazım... |
|
bu çok vahim hacı cidden...
|
Ardarda nefes alarak flood yapmak forumda yasaktır :D.
|
|
ilginç...
|
çok kibarca geçmeyiniz falan anlaşılmaz öyle:)
yasak! geçersen gününü görürsün! gibi tehditler şart bizde..:) yok gerçekten çok anlamlı yasakçı bir toplumuz boşuna değil.. |
Alıntı:
Don't cross : Geçmeyiniz Do not Cross : Sakın geçmeyiniz manalarında kullanılır...! Uyarı manasında kullanılır . Askeri tesislerde ve hukuk ihlallerinin tehlikelerinde Do not ! kullanılır...! naçizane.. |
hmmm...
yinede 'tehlikeli ve yasaktır' gibi bir ibare eklemek gereği duymamışlar üstad... bizimkinede kesinlikle geçmeyiz yada tehlikelidir yazabilirlerdi... üstüne 'tehlikeli ve yasaktır' yazmışlar... ben bunda almamız gereken bir ders olduğunu düşündüm |
Alıntı:
Do not şeklindeki tabirler sakın yapma yoksa mutlaka başına bir şey gelir maslahatında kullanılır... Hukuki ihlallerde Pay Attention(Dikkat edin) eklenir Do not Touch (Sakın Dokunmayınız) yasaktır manasında...! |
All times are GMT +3. The time now is 05:51. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Siyaset Forum 2007-2025