06-03-2010, 17:49
|
#14
|
|
Alıntı:
Bu gibi bir durumda "baskın" kelimesinde art niyet aramamalıyız gibime geliyor. "Saldırı" kelimesini de sıklıkla kullandıkları için(örn; Yardım gemilerine yapılan saldırıya savcılık el attı ) diğer kelamdaki art niyetimizi de silmemizi gerektiren bir durum ortaya çıkıyor.
|
eğer başlıkta "baskın" ifadesini kullanıp izleyicilerin gözüne gözüne sokup haltederlerse sonrada haberin içerisinde birkaç kez saldırı kelimesini telaffuz ederlerse masum duruma gelmezler.
baskın ile saldırı arasında çok büyük fark var. baskın sözünü kullanırsanız İsrail'in yaptığı işi normal karşılamış olursunuz, bu yüzden saldırı ifadesinin kullanılması gerekirdi.
Alıntı:
"Şehid" kelimesini kullanıp kullanmadığını tam olarak bilemiyorum ama Zaman'ın bazen aşırıya kaçan bir tevazuyla konulara yaklaştığını da unutmayalım.
|
son 3-4 gündür ZAMAN gazetesine ve STV ye bakmadınız, bu yüzden bilmiyorsunuz. ben şehitlerimize "ölü" dendiğini söylüyorum, inanmıyorsanız sizin bileceğiniz iş.
şehitlere "ölü" denmesinin tevazuyla ne alakası var.
tevazu: alçakgönüllülük
Alıntı:
Dinimizin "her türlü aşırılığı" reddettiğini de belirtelim tabi..
|
ben farklı bir şeyler mi yazdım acaba? hangi aşırılıktan bahsettim? kalkıp falanca gazeteler "yaşasın şeriat" manşetleriyle çıkmalı mı dedim? gayrimüslimlere ölüm mü dedim? altı üstü Allah yolunda ölenlerin ölü olarak değil "şehit" olarak anılması gerektiğini belirttim, aşıılık bunun neresinde ?
Alıntı:
Sözün özü bu gibi kavramcılıkla ben bir gazeteyi ağır olarak eleştiremem.
|
saygı duyarım. şehit yerine ölü ifadesinin kullanılmasını bir gazeteye eleştiri getirmek için yeterli görmüyorsanız ben sadece saygı duyarım. sizin hassasiyetleriniz bu kadardır der saygı duyarım..
|
|
|