|
![]() |
#1 | |
![]() Alıntı:
Oda Türkçeye Tercüme ettiği Kuranı Kerimin ilk sayfasına "Haşa Türkçe Kuranı Kerim" yazdı. Sonra ondan bu yazıyı derhal kaldırması istendi bunun üzerine Elmalılı Hamdi Yazır "Be gafiller Türkçe Kuranmı var..?" dedi. Ama ne yazık ki despotça tutumlar sayesinde o yazıyıda kaldırmak zorunda kaldı.. Elmalılı Hamdi Yazırın bu tutumu Kuranı Kerimin başka dile çevrilmesi caiz olmadığındandır..
![]() |
||
![]() |
![]() |
|
Sayfayı E-Mail olarak gönder |
![]() |
#2 | |
![]() Alıntı:
Kur-an sadece Türkçeye çevrilmiş bir kitap değil.İngilizce,almanca,rusça ve daha bir çok dile çevrilen bir kitaptır.Bu sayede de birçok farklı dinden insan hidayete ermiştir.Şimdi "caiz değildir" diyenlerin gerekçeleri ne olabilir diye düşünüyorum.Elmalılı konusuna gelince şunu söyleyim,biraz derin bir araştırma yapın.Farklı kaynaklarıda inceleyin diye nacizane bir tavsiyede bulunuyorum size. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |
![]() Alıntı:
(Yahudiler, Allah'ın eli bağlıdır, dediler. Hayır, Allah’ın iki eli de açıktır.) [Maide 64] (Allah’ın eli onların ellerinin üzerindedir.) [Fetih 10] Şimdi cahil bir insan,hatta çoğu insan hele hele yeni hidayete eren bir ingiliz yahut başka biri bu ayetlerin mealini okuduğunda: Aaa bak Allahında bizim gibi elleri varmış derse Allahın elini bir mahlukun eline benzetirse dinden çıkar.. Anladınmı şimdi Alimlerin başka dile çevirmeye neden caiz değil dediğini... Kuranı kerim çok derin manalar içerir meal okunmamalı tefsir şart... |
||
![]() |
![]() |
![]() |
Konuyu Toplam 1 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 1 Misafir) | |
Seçenekler | |
Stil | |
|
|